Signore e signori un bell'applauso per Sega Ossa McGraw.
Ladies and gentlemen give it up for Bone Saw McGraw.
Signore e signori, un applauso per il nuovo campione, Spider-Man!
Ladies and gentlemen, give it up for the new champion, Spider-Man!
Un applauso per la carta igienica.
Let's hear it for the toilet paper!
Un forte applauso per il nostro più eminente consigliere... o meglio, la nostra consigliera, Felicia Alden.
A big hand for our most prominent selectman or selectwoman or selectperson, Felicia Alden.
Perciò un bell'applauso per il frantuma-ossa l'inarrestabile mitraglia-pugni Mickey " il Fenomeno"!
So give it up for the bone-crunching one-punch machine gun Mickey!
E adesso un bell'applauso per l'avversario.
Now give it up for the west corner.
Un bell'applauso per il nostro George.
Let's give it up for my man George!
Signore e signori, un bell'applauso per il numero del soldato ferito.
Ladies and gentlemen, let's hear it for the wounded-soldier trick.
Per la prima volta in assoluto, un applauso per il McSon Trio!
OBERON: For the first time anywhere, let's hear it for The McSon Trio!
Per favore, un altro applauso per Miss Margie Hendricks.
Please, another round of applause for Miss Margie Hendricks.
Ancora un applauso... per le adorabílí cheerleader deí Texas Longhorn.
Once again, put it together... for the lovely ladies of your Texas Longhorn cheer squad.
E ora, un applauso per la presidentessa del comitato, la ragae'e'a a cui dobbiamo tutto questo, Gwen Grayson.
And now, please help me welcome the head of the homecoming committee, the girl who made all this possible, Gwen Grayson.
Ok, signore e signori, un applauso per per la prossima incantevole ragazza.
All right, ladies and gentlemen, put your hands together for our next lovely young lady.
Un grande applauso per Beef Supreme!
Give it up for Beef Supreme!
Ora fate un altro caloroso applauso per aiutarmi a dare il benvenuto sul palco alle nostre 12 bellissime concorrenti.
Now, please put your hands together once again, and help me welcome to the stage our 12 beautiful contestants!
Voglio sentire un bell'applauso per le nostre adorabili concorrenti.
Let's have a big round of applause for our lovely contestants!
Signore e signori, prima di passare al punteggio, un bell'applauso per questi due guerrieri dei pesi massimi.
Ladies and gentlemen, before we go to the score cards, a round of applause for these two heavyweight warriors.
Studenti, facoltà, illustri api, un applauso per il decano Buzzwell.
Students, faculty, distinguished bees, please welcome Dean Buzzwell.
Allora, un grande applauso per il vostro solo e unico amichevole Spider-Man di quartiere.
Then let's hear it for your one and only friendly neighbourhood Spider-Man.
Signore e signori, sono qui per presentare il loro ultimo single......un bell'applauso per Alvin, Simon e Theodore.
Ladies and gentlemen, here to sing their new hit single give it up for Alvin, Simon and Theodore.
E ora, sul palco centrale, Signori, per favore un applauso per il nostro pezzo forte, Jessica!
And now, on the center stage gentlemen, please give it up for the main event, Jessica!
Vorrei un grandissimo applauso per il nostro buon amico che ci ha portato la nostra principessa!
And I would like a huge round of applause for our good friend here for delivering us our princess!
Un applauso per Lilith, la regina degli interi.
Give it up for Lilith, the dark queen of the underworld.
Un bell'applauso per gli sposi! Credo che correggerò la mia stima, Joey.
Let's give it up for the wedding party! I'm gonna revise my estimate, Joey.
Per favore, un applauso per Gaz e Kate.
'Yes, please, give it up for Gaz and Kate.'
Un bell'applauso per la James Gang!
Hey, how about it for the James Gang?
Un applauso per il Regno Unito!
A round of applause for United Kingdom.
Un bell'applauso per la vostra Guardiana dei Troll, la vostra Ministra della Felicità, il vostroChef Reale...
Please give it up for your keeper of the Trolls... Your minister of happiness... Your Royal Chef...
Un applauso per l'amministratore delegato della Fondazione Abstergo, il dott. Alan Rikkin.
Please welcome the CEO of Abstergo Foundation, Dr. Alan Rikkin.
Un bell'applauso per Eric e la sua adorabile sposa, Jeanie.
Put your hands together... For Eric and his lovely bride, jeanie.
Un grande applauso per Emma la Magnifica.
A big applause for Emma the Magnificent.
Perche' non facciamo un bell'applauso per il nostro vincitore, Manny Delgado?
Bravo! How about a nice round of applause for our winner, Manny Delgado.
Un applauso per la sposa numero 2!
Give it up for bride number two, y'all!
Facciamo un applauso per la banda del liceo di Mystic Falls.
Let's give a big hand to the Mystic Falls High School Marching Band.
Gente, fate un altro applauso per gli adult education!
All right, everybody, give it up one more time for Adult Education!
Un bell'applauso per i Piccoli Umani Acrobati!
Please welcome the Early Human Tumblers!
Un grande applauso per Hasegawa Tatsuo che ha vinto la maratona nazionale liceale e porta grande onore al Giappone imperiale.
Let's applaud Hasegawa Tatsuo who won the national high school marathon and brought great honor to Imperial Japan
Signore e signori, un applauso per i nostri guerrieri qui, oggi alla Fiera di San Leandro 2020.
Ladies and gentlemen, let's hear it for our warriors out here today at the 2020 San Leandro County Fair.
Signore e signori, un applauso per il signor Goldman Sachs.
Ladies and gentlemen, a round of applause for Mr Goldman Sachs.
Avanti, gente, un bell'applauso per Luke il Bello!
Come on, everybody, give it up for Handsome Luke.
Un applauso per Kid, che stasera si e' sverginato sul palco!
Let's give it up for the Kid. Popped his cherry on-stage tonight.
Facciamo un applauso per l'ultima volta su questo palco agli unici, ai soli, ai totalmente vostri, ai grandi Eccita Passere Re di Tampa.
Let's give it up for the last time on this stage. The one, the only, your very own, the Cock-rocking Kings of Tampa.
Un applauso... per le Barden Bellas!
Put your hands together for the Barden Bellas!
Signori e signore, ancora un applauso per le Barden Bellas!
Ladies and gentlemen, let's give it up again for the Barden Bellas!
Un applauso per Miss EIk Ridge!
One more time! Ms Elk Ridge, everybody!
È veramente importante. Fatemi un applauso per questo.
That's a big deal. Give me a hand for that. That's a big deal.
Bella storia. Si merita un applauso per questo.
Nice story. Give him a hand for that too.
(Applauso) Per esempio, Talk affascinanti contengono statisticamente una grossa quantità di esattamente questo blu, molto più del TED Talk medio.
(Applause) For example, fascinating talks contain a statistically high amount of exactly this blue color, (Laughter) much more than the average TEDTalk.
1.9321420192719s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?